Skoči na vsebino

Raghunatha dasa gosvami : Zgodba o biserih

Podrobnosti knjige

Poezija in dramatika

Zgodba o biserih Raghunatha dasa gosvami

Zgodba o biserih (Šri Mukta-čarita) je igriva epizoda Šri Krišnovih nadsvetnih zabav, kot jo je bil zapisal vajšnavski svetnik Šrila Raghunath das Gosvami, eden izmed šestih gosvamijev iz Vrindavana, ki so skupaj oblikovali filozofske spise in zapise, ki so postali teološki temelj Gaudija vaišnavske tradicije.


Lastnost Vrednost
Založba Zavod Jnana Bhakti Prada Trust
Prevod Avadhuta das (Andrej Kikelj)
Spremna beseda Krishna Kshetra Swami
Ilustracije Vrindavan das
Leto izdaje 2019
Strani 122
Jezik slovenski
Tip datoteke epub
ISBN 9789619465110

Izvodov na voljo:


  • Prost
  • Prost
  • Prost
  • Zaseden

    Še 3 dni 35 min in 6 sekund

Pokukaj v knjigo

Raghunatha dasa gosvami: Zgodba o biserih
Raghunatha dasa gosvami: Zgodba o biserih
Pokukaj v knjigo ...

Dolg opis

Zgodba o biserih (Šri Mukta-čarita) je igriva epizoda Šri Krišnovih nadsvetnih zabav, kot jo je bil zapisal vajšnavski svetnik Šrila Raghunath das Gosvami. Zgodba poteka kot dva različna dialoga hkrati. V prvem Šri Krišna sam pripoveduje zgodbo svoji ljubljeni ženi Šri Satjabhami, medtem ko počivata na zofi v kraljevskem mestu Dvaraki. V drugem pa je naratorka Samandžasa, učenka velike asketke Bhagavati Pornamasi, ki zgodbo govori Šri Lakšmani, še eni Krišnovi kraljici v Dvaraki. In ta dva prizora se v razgrinjanju pripovedi stalno izmenjujeta.

Raghunath das je zaradi svojega skrajnega odrekanja čutnim užitkom lahko v celoti dojel Krišnove duhovne zabave, ki jih potem opisal v obliki dovršene sanskrtske poezije. V tej obliki je lahko kreativno razširil jezikovne meje, da je upodobil brezprimerno ljubezen med Krišno in njegovimi družicami, nas pa napeljal, da razširimo svoje razumevanje božanske ljubezni, medtem ko beremo na videz posvetna (in včasih zelo burkasta) prerekanja med Krišno in njegovimi prijateljicami glede »pridelka« Krišnovih biserov.

Pričujoča izdaja Zgodbe o biserih ni prevod sanskrtskega originala, ki ga je Šrila Raghunath das Gosvami napisal okoli leta 1550, pač pa prevod bengalske izdaje v verzih, ki jo je leta 1624 pripravil znani godijski vajšnava Narajana das. Sanskrtski original Šrila dasa Gosvamija je bil napisan v neprekinjenem toku v slogu čampu – mešanici proze in poezije. Narajana das pa je svoj prevod v bengalščini zaradi boljše preglednosti razdelil na šest poglavij, česar se drži tudi naš prevod.


Povezane knjige


João Manuel Ribeiro: Žanine kavbojke
João Manuel Ribeiro: Žanine kavbojke
João Manuel Ribeiro
Žanine kavbojke
Anja Grmovšek Drab: Prepovedani položaj
Anja Grmovšek Drab: Prepovedani položaj
Anja Grmovšek Drab
Prepovedani položaj
Pia Tafdrup: Med vedno in nikoli
Pia Tafdrup: Med vedno in nikoli
Pia Tafdrup
Med vedno in nikoli
Valžina Mort: Pesem o belih jabolkih
Valžina Mort: Pesem o belih jabolkih
Valžina Mort
Pesem o belih jabolkih
Miklavž Komelj: To noč bom terjal od tebe tvojo dušo
Miklavž Komelj: To noč bom terjal od tebe tvojo dušo
Miklavž Komelj
To noč bom terjal od tebe tvojo dušo

Prijavite se na e-novice

Source